夏洛特·盧卡斯共萬字全集免費閱讀 無彈窗閱讀 貓找貓

時間:2025-10-01 00:15 /奇幻小說 / 編輯:林清雪
小說主人公是皮特,威伯福斯的書名叫《夏洛特·盧卡斯》,這本小說的作者是貓找貓最新寫的一本同人、古色古香、奇幻類小說,書中主要講述了:上流社會給威伯福斯取了個新花名——唐吉訶德。我頭一回聽到這個名字的時候,威伯福斯正為新釋放的刘隸面臨不...

夏洛特·盧卡斯

推薦指數:10分

作品朝代: 現代

閱讀指數:10分

《夏洛特·盧卡斯》線上閱讀

《夏洛特·盧卡斯》精彩預覽

上流社會給威伯福斯取了個新花名——唐吉訶德。我頭一回聽到這個名字的時候,威伯福斯正為新釋放的隸面臨不得不再次被役的尷尬境地憂心忡忡,偏偏他對此一籌莫展,我回不久,議會以證據不足為由,易就駁回皮特的提案,這無疑是對有成竹的威伯福斯當頭喝。

皮特試圖讓威伯福斯高興起來,於是拿他的新名字打趣:“來吧,威伯福斯。如果他們你唐吉訶德,那麼你就做唐吉訶德,他從不會為失敗而到沮喪。當失敗不可避免時,失敗也是偉大的。我們計劃的第一步就是失敗。”

我站在店裡擺帽子上的緞帶時,有些心不在焉,老想著皮特的話似曾相識,卻又想不起來在哪裡聽過。店裡的生意還行,雖不至門若市,總歸沒有門可羅雀。我考慮要不要點新時尚出來,就是拿不準人們承受怎麼樣。

我在腦中翻閱著記憶中的老電影,希望能找出18世紀的英國人偏哪些驚悚造型。

“我還以為這家店鋪真如傳聞中那樣。”有個男人極為傲慢地站在店裡大放厥詞。

我從裡間靜靜走出去,隔著門簾,我隱約望見一個仰著頭的青年男子。他在店鋪裡踱來踱去,眼光迅速掃過架上的貨品。

“閣下想要什麼?”我將子上的線頭拍去,掀開門簾說。看到他的瞬間,我愣了。英國真是個小國家,居然在自己的店鋪遇到一個熟人。

他回過頭飛看我一眼,約莫以為我是裁縫,趾高氣揚:“我要一帽子。”他角略帶不屑地補充:“一新帽子。”

他是伯恩舞會上,米爾納子爵邀請來的那位青年。半年不見,他得好看些,不過依舊眼高於。“這裡的每一件貨品都是新的,先生,比敦任何一家店鋪都新。”

“新?”他走到貨架子,高大的材讓他不費吹灰之拿過一三角帽。“這個東西新了多久?40年?”

聽完,我眼睛一亮,有些雀躍的問:“您不喜歡這樣的三角帽麼?”

哼一聲,把帽子放在眼,作出鑑賞的樣子:“英國所有人都喜歡它,但是我並非平凡之輩。它們戴上去就像頭上了一個角。”

有時候要忽略別人無禮的語言,不是件容易事。幸好,之有了皮特的訓,我勉強維持面上的笑容,請他稍等。回到裡間,我潦草幾筆,匆匆描繪一禮帽。就是英國電影裡常常能看得到諸位紳士頭上,那一種狹絲質的高帽子。《諾桑覺寺》電影裡的男主角在郊外時,就曾戴著這麼一禮帽。我畫畫的技巧不高,多虧這種帽子特點突出,還能畫個八分相像。

的東西我不是沒有,只不過怕太超,沒人接受得了,那樣的話,吃虧的是我的店鋪。還好,這個傲慢的傢伙給我提了個醒,敦這時候還流行三角帽。軍官和各種時髦青年都戴著跟海盜似的尖帽子。英國紳士極富代表的高禮帽還未出現。

他看到草圖的時候,眉毛微微上。我偷偷觀察他的表情,頗有曲的頭。有點像瑪利亞想吃東西,又使憋著不好意思說出來的樣子。“這……”他很瞥我一眼說:“是你剛剛設計的?”

“不是的,先生。我曾經在國外看到過,法國。我想這也許就是您想要的。”做務業的總要恭敬些,藉著說話,我把剛剛憋住的笑,十分理地表達出來。

他喏喏,沒說話。我繼續:“本商店提供定製務,如果需要的話,我們可以一週內將帽子至府上。”

他點點頭,小聲嘀咕一句,就寫了一個地址,讓沃特麗記下。雖然聲音幾不可聞,但是畢竟我離得那麼近,異常不幸,聽得清亮。他說:“女人。”

18世紀,時刻強調女士優先的大不列顛帝國,卻把女人的政治經濟地位製得一低再低。像沃特麗被丈夫拿到大街上賣的絕不新鮮,而像我這樣,把沃特麗僱傭來做店員的反而成為一件怪事。目他出門之,我忍不住翻眼,心裡為他臨走那句話很是不平。100年以正是在敦,一場震驚世界的女權請願運,在象徵英國皇權的金漢宮上演。可惜你這個目光短的傢伙活不了那麼。哼,女人,就像《草葉集》裡面描述的,那個時候:女會在大街上公開遊行,如同男子一樣,她們走到公共集會上,如同男子一樣取得席次。要是有時光機的話……

電光石火間,我突然想到一件事。“哦,不。”我急促地呼,越想越覺得自己估計得沒錯,也越覺得震驚。腦子像炸開了般,片刻間有太多的想法湧現出來。無所適從的我,聽到旁邊的沃特麗低呼。“什麼?什麼?什麼?”我也不知在問什麼,不可思議地將目光轉移在沃特麗上。

“女士,您一定也知。”沃特麗雙手舉著手裡的一張紙條。

“知什麼?”還有什麼事,比我剛剛意識到的事情更神奇的。

“剛剛那位居然是威爾士王!”我表情凝固了。

“威爾士王?這不可能。”轉念,我想有什麼不可能。於是,走到沃特麗跟,一面接過紙條一面聲問:“你是說George Augustus Frederick?”看到位址列填寫的丘宮,我有預自己得罪了全英國最牛的紈絝子,也就是太子爺。

但如今我有更重要的事情要做,太子有太子脾氣,何況還是一個吃喝嫖俱全,欠一股債的傢伙,我懶得去擔心。

我急速步行回到公館,威伯福斯還在書與人商量今的對策,取上次不小心聽角的訓,我決定一邊在廳裡畫帽子,一邊等待他下來。恰好這個時候,漢斯走來說皮特先生及阿丁頓先生到訪。

皮特仍是一副病怏怏的樣子,面跟著一位方鸿,樣貌正直的青年。我第一次看到皮特帶其他人過來,不對阿丁頓有點好奇。言語間我瞭解到,阿丁頓居然是一個又是一個年的託利,陸續接觸的這些議員,似乎都是一群三十歲左右的年人。

威伯福斯從樓上走下來,一如既往掛著如沐風的笑容,卻掩飾不了眼中流出的疲。他這陣子比聽證會之還要忙,想要竭盡全挽救夭折的廢除隸買賣法案。我為此倍擔憂,無奈勸阻無效。為朋友所能做到的,只有儘量讓他有一個適的環境,能緩解疲勞。因此,我特地自己做了幾個漂亮的靠枕,放置在威伯福斯的臥室,書,客廳。他在我邊坐下來,用眼神詢問我,怎麼回來得這麼早。我微笑著搖頭,讓他不要多慮。

剛坐下,已經被介紹過的阿丁頓顯得略顯拘謹。大家礙於禮節,即使有事相商,也必定得從談天開始。

“你的家人還好嗎?”謝天謝地有人決定不再討論天氣,回到現實生活中來。即使這個人是皮特,我也很柑击。上次他來得匆忙,沒顧得上同我打馬虎眼。

“託您的福,他們很好。”我說。

“離開他們你一定非常傷心。”威伯福斯永遠都這樣貼。

我點頭:“是的。離開家人總是讓人不愉。但是,有許多不得不去做得事情對嗎?像你,你為了別人連聖誕也沒有回家呢。”我偏頭朝他頑皮一笑。“更何況,離別不一定是。離開代表又再次相逢的機會,在一起反而時刻為了即將到來的離別而不安。”

“在一起的時候怎麼會要總是想著離別?以及到不安?”皮特和威伯福斯已經習慣我的奇談怪論,阿丁頓先生自然不習慣。

“人生總是分分和和嘛,早上絕對料不到晚上的事,有什麼會保證和邊的人永遠在一起呢?曾經讀過一小節詩,連重逢也寫得十分漫,因此分別再沒什麼好可怕的了。”男士們沒有打斷我的話,我大大方方地背誦:“多年離別,抑或再相逢,相逢何所語?淚流默無聲。”

我讀得很慢,沥陷每個字都清晰可聞,因為我希望能從這首詩中知我想知的。“可惜的是,我看到的時間太久遠,詩人的名字也記不住。”我冥思苦想一陣,沒把地說,“我確定他的名字頭字是B,比什麼,或者……才剛剛出版的一個不出名的詩人,你們可能沒聽過他的名字。”

“拜。”

有人友情援助告訴我準確答案,我低頭笑,不住點頭說:“是的,是的,這完全是我想要的。”我盯皮特,看他蒼的臉從懷疑到微微不悅,笑著谣方,對威伯福斯說:“你的朋友記憶真好。”

作者有話要說:甜心們猜一猜女主到底證實了啥,皮特又是咋上當滴?下一章晚上更

If I should see thee,

after long years,

How should I greet thee?

With silence and tears.---------------------By Byron

另一種版本的翻譯:事隔多年,與汝再次相遇,以何面對? 或以眼淚,或以沉默

(13 / 31)
夏洛特·盧卡斯

夏洛特·盧卡斯

作者:貓找貓 型別:奇幻小說 完結: 否

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀